圣母玫瑰园-思高圣经 

【厄则克耳】第三十七章  << 上一章 下一章 >>

37:1 上主的手临于我,上主的神引我出去,把我放在平原中,那里布满了骨头;
The hand of the LORD came upon me, and he led me out in the spirit of the LORD and set me in the center of the plain, which was now filled with bones.
37:2 他领我在骨头周围走了一遭;见平原上骨头的确很多,又很干枯。
He made me walk among them in every direction so that I saw how many they were on the surface of the plain. How dry they were!
37:3 他问我说:「人子,这些骨头可以复生吗﹖」我答说:「吾主上主!你知道。」
He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that."
37:4 他对我说:「你可向这些骨头讲预言,向他们说:干枯的骨头,听上主的话罢!
Then he said to me: Prophesy over these bones, and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD!
37:5 吾主上主对这些骨头这样说:看,我要使气息进入你们内,你们必要复活。
Thus says the Lord GOD to these bones: See! I will bring spirit into you, that you may come to life.
37:6 我给你们放上筋,加上肉,包上皮,把气息注入你们内,你们就复活了:如此,你们便要承认我是上主。」
I will put sinews upon you, make flesh grow over you, cover you with skin, and put spirit in you so that you may come to life and know that I am the LORD.
37:7 于是我遵命讲预言。正当我讲预言时,忽然有一个响声,一阵震动,骨头与骨头互乡结合起来。
I prophesied as I had been told, and even as I was prophesying I heard a noise; it was a rattling as the bones came together, bone joining bone.
37:8 我望见他们身上有了筋,生了肉,包了皮,但他们还没有气息。
I saw the sinews and the flesh come upon them, and the skin cover them, but there was no spirit in them.
37:9 上主对我说:「你应向气息讲预言!人子,应向气息讲预言说:吾主上主这样说:气息,你应由四方来,吹在这些被杀的人身上,使他们复活。」
Then he said to me: Prophesy to the spirit, prophesy, son of man, and say to the spirit: Thus says the Lord GOD: From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain that they may come to life.
37:10 我遵命一讲了预言,气息就进入他们内,他们遂复活了,并且站了起来;实在是一支庞大的军队。
I prophesied as he told me, and the spirit came into them; they came alive and stood upright, a vast army.
37:11 上主对我说:「人子,这些骨头就是以色列家族。他们常说:我们的骨头干枯了,绝望了,我们都完了!
Then he said to me: Son of man, these bones are the whole house of Israel. They have been saying, "Our bones are dried up, our hope is lost, and we are cut off."
37:12 为此,你向他们讲预言说:吾主上主这样说:看,我要亲自打开你们的坟墓;我的百姓,我要从你们的坟墓中把你们领出来,引你们进入以色列地域。
Therefore, prophesy and say to them: Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back to the land of Israel.
37:13 我的百姓!当我打开你们的坟墓,把你们从坟墓内领出来的时候,你们便承认我是上主。
Then you shall know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O my people!
37:14 我要把我的神注入你们内,使你们复活,叫你们安居在你们的地域内,那时,你们便要承认我,上主言出必行-吾主上主的断语。」
I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I will do it, says the LORD.
37:15 上主的话传给我说:
Thus the word of the LORD came to me:
37:16 「人子,你拿一块木头,上面写:『犹大和他的同族以色列子民。』再拿另一块木头,上面写:『若瑟──厄弗辣因的木头──和他的同族的以色列子民。』
Now, son of man, take a single stick, and write on it: Judah and those Israelites who are associated with him. Then take another stick and write on it: Joseph (the stick of Ephraim) and all the house of Israel associated with him.
37:17 以后,你把两块木头连成一块,在你手中成为一块。
Then join the two sticks together, so that they form one stick in your hand.
37:18 若你民族的子民询问你说:这是什么意思,你不能告诉我们吗﹖
When your countrymen ask you, "Will you not tell us what you mean by all this?",
37:19 你要回答他们说:吾主上主这样说:看,我要拿若瑟的──即在厄弗辣因手中的──和他的同族以色列支派的木头,将它同犹大的木头连结成为一块木头,在我手中只成为一块。
answer them: Thus says the Lord GOD: (I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and of the tribes of Israel associated with him, and I will join to it the stick of Judah, making them a single stick; they shall be one in my hand.
37:20 你应把在上面写过字的两块木头,拿在你手中,在他们面前,
The sticks on which you write you shall hold up before them to see.
37:21 对他们说:吾主上主这样说:看,我要把以色列子民从他们所到的异民中领出,把他们由各方聚集起来,引他们回到自己的地域;
Tell them: Thus speaks the Lord GOD:) I will take the Israelites from among the nations to which they have come, and gather them from all sides to bring them back to their land.
37:22 我要使他们在那地和以色列山上成为一个民族,他们只有一位国王,不再是两个民族,不再分为两个国家;
I will make them one nation upon the land, in the mountains of Israel, and there shall be one prince for them all. Never again shall they be two nations, and never again shall they be divided into two kingdoms.
37:23 他们也不再为他们的偶像、怪物和各种邪恶所玷污;我要把他们由他们因背约所犯的各种罪过中救拔出来,净化他们,成为我的民族,我作他们的天主。
No longer shall they defile themselves with their idols, their abominations, and all their transgressions. I will deliver them from all their sins of apostasy, and cleanse them so that they may be my people and I may be their God.
37:24 我的仆人达味要作他们的国王,他们全体只有一个牧人;他们要遵行我的法律,谨守我的诫命,且一一实行;
My servant David shall be prince over them, and there shall be one shepherd for them all; they shall live by my statutes and carefully observe my decrees.
37:25 他们要安居在我赐给我的仆人雅各伯,即他们的祖先所居住的地方;他们、他们的儿子,他们的子子孙孙直到永远住在那里;我的仆人达味永远作他们的领袖。
They shall live on the land which I gave to my servant Jacob, the land where their fathers lived; they shall live on it forever, they, and their children, and their children’s children, with my servant David their prince forever.
37:26 我要同他们订立和平的盟约,同他们订立永远的盟约;我要厚待他们,使他们昌盛,且在他们中立我的圣所,直到永远。
I will make with them a covenant of peace; it shall be an everlasting covenant with them, and I will multiply them, and put my sanctuary among them forever.
37:27 我的住所也设在他们中间;我要作他们的天主,他们要作我的百姓。
My dwelling shall be with them; I will be their God, and they shall be my people.
37:28 当我的圣所永远在他们中间时,异民便承认我是祝圣以色列的天主。」
Thus the nations shall know that it is I, the LORD, who make Israel holy, when my sanctuary shall be set up among them forever.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录