圣母玫瑰园-思高圣经 

【厄则克耳】第二十五章  << 上一章 下一章 >>

25:1 上主的话传给我说:
Thus the word of the LORD came to me:
25:2 「人子,你面向阿孟子民,讲预言攻击他们,
Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
25:3 向阿孟子民说:你们听吾主上主的话!吾主上主这样说:因为你讥笑我的圣殿说:『哈哈!圣殿可受了亵渎!』对以色列地域说:『它可荒芜了!』对犹大家族说:『他们可被掳去了!』
Say to the Ammonites: Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: Because you cried out your joy over the desecration of my sanctuary, the devastation of the land of Israel, and the exile of the house of Judah,
25:4 为此,看,我要将你交给东方的子民作为产业,他们要在你那里设立自己的帐幕,在那里定居,吃你的果实,喝你的奶。
therefore I will deliver you into the possession of the Easterners. They shall set up their encampments among you and pitch their tents; they shall eat your fruits and drink your milk.
25:5 我要使辣巴成为牧放骆驼之地,使阿孟人的地方成为羊栈;如此你们必承认我是上主。
I will make Rabbah a pasture for camels, and the villages of the Ammonites a resting place for flocks. Thus you shall know that I am the LORD.
25:6 因为吾主上主这样说:因为你们对以色列地方所遭受的一切,曾手舞足蹈,满心喜欢;
For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the land of Israel,
25:7 因此,看,我要伸手打击你,将你交给异族作为掠物;我要从人民中铲除你,由各国中消灭你;我要使你灭绝;如此,你必承认我是上主。」
therefore I will stretch out my hand against you. I will make you plunder for the nations, I will cut you off from the peoples, and remove you from the lands. I will destroy you, and thus you shall know that I am the LORD.
25:8 吾主上主这样说:「因为摩阿布【和色依尔】说:看犹大家族与所有异民并无不同!
Thus says the Lord GOD: Because Moab said, "See! the house of Judah is like all other nations,"
25:9 为此,看,我要暴露摩阿布的山区,以及她边垂的城池,暴露她全国的精华,如贝特耶史摩特,巴耳默红和克黎雅塔殷。
therefore I will clear the shoulder of Moab totally of its cities, the jewels of the land: Beth-jesimoth, Baalmeon, and Kiriathaim.
25:10 我要将他们同阿孟子民一起交给东方的子民作为产业,使他们在异民中再不被人提及。
I will hand her over, along with the Ammonites, into the possession of the Easterners, that she may not be remembered among the peoples.
25:11 我要向摩阿布施行惩罚:如此,他们必承认我是上主。」
Thus I will execute judgment upon Moab, that they may know that I am the LORD.
25:12 吾主上主这样说:「因为厄东曾对犹大家族复仇雪耻,因对他们复仇而犯了重罪;
Thus says the Lord GOD: Because Edom has taken vengeance on the house of Judah and has made itself grievously guilty by taking vengeance on them,
25:13 为此,吾主上主这样说:我要伸手打击厄东,将人与走兽由境内铲除,使她成为旷野,从特曼到德丹的人都要死于刀下。
therefore thus says the Lord GOD: I will stretch out my hand against Edom and cut off from it man and beast. I will make it a waste from Teman to Dedan; they shall fall by the sword.
25:14 我要藉我的百姓以色列的手替我报复厄东,他们要按我的怒气和愤恨对待厄东,如此他们便知道这是我的报复──吾主上主的断语。」
My vengeance upon Edom I will entrust to my people Israel, who will deal with Edom in accordance with my anger and my fury; thus they shall know my vengeance, says the Lord GOD.
25:15 吾主上主这样说:「因为培肋舍特人以极残忍的报复心来施行报复,为了他们的世仇,企图消灭以色列;
Thus says the Lord GOD: Because the Philistines have acted revengefully, and have taken vengeance with destructive malice in their hearts, with an undying enmity,
25:16 为此吾主上主这样说:我要伸手打击培肋舍特人,铲除革勒提人,毁灭残留在海滨的人。
therefore thus says the Lord GOD: See! I am stretching out my hand against the Philistines; I will cut off the Cherethites and wipe out the remnant on the seacoast.
25:17 我要在他们身上以盛怒的惩罚施行严厉的报复;当我在他们身上施行报复时,他们便承认我是上主。」
I will execute great acts of vengeance on them, punishing them furiously. Thus they shall know that I am the LORD, when I wreak my vengeance on them.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录